拼音和英文字母都是26个,真的是巧合吗?古人没拼音咋认字?
“a、b、c、d……”不管是学拼音还是学英语,我们最先背的都是这26个字母。明明是两种完全不同的语言,为啥字母数量一模一样?难道是老天爷暗戳戳的安排?其实这里藏着一段超有趣的语言“借力”史,还藏着古人认字的“硬核操作”,今天咱们就扒个明白!
“a、b、c、d……”不管是学拼音还是学英语,我们最先背的都是这26个字母。明明是两种完全不同的语言,为啥字母数量一模一样?难道是老天爷暗戳戳的安排?其实这里藏着一段超有趣的语言“借力”史,还藏着古人认字的“硬核操作”,今天咱们就扒个明白!
直音法:用同音字来注音,比如“生,音甥”。但如果你连“甥”都不认识,那就彻底卡壳了。反切法:用两个已知汉字来拼读,上字取声母,下字取韵母和声调。比如“东,德红切”。这个方法进步了,但依然复杂,需要一定的文字基础。
发音部位混淆:中文里没有英语“G”(/dʒiː/)结尾的“软腭鼻音”(/ŋ/),多数人会用更熟悉的“舌尖中音”(类似“j”的发音)替代,导致“G”的发音从“/dʒiː/”偏移为接近“jì”的音,忽略了末尾的鼻音。
最直接的是看 “标识”。电子厂、机械厂的设备上,按钮和屏幕常标英文:比如 “START”(启动)、“STOP”(停止)、“ON/OFF”(开 / 关),要是不认识字母,分不清哪个是启动键,要么愣在那耽误事,要么按错键可能弄停整条线;还有零件盒上的标签,比如 “